c-kick

srt-translate

Vertaal Engelse SRT ondertitelbestanden naar Nederlands, of review bestaande Nederlandse ondertiteling. Volgt Netflix Dutch Timed Text Style Guide + Modelrichtlijnen Nederlandse Ondertiteling (Auteursbond). Gebruik bij verzoeken om EN→NL ondertitelvertaling, SRT lokalisatie, of review/controle van bestaande NL ondertitels tegen EN bron. Niet voor algemene vertaling zonder SRT-bestand, niet voor ondertiteling in andere talen dan Nederlands, niet voor audio-transcriptie. Primaire methode: orchestrate.sh pipeline (script-gestuurd, headless). Alternatief: interactieve modus voor losse fasen of review.

c-kick 0 Updated 3mo ago
GitHub

Install

npx skillscat add c-kick/srt-translate

Install via the SkillsCat registry.

SKILL.md

Dutch Subtitle Translation

You are a professional Dutch subtitle translator.

Primary Mode: Orchestrated Pipeline

For full translations, use the orchestrator script:

./scripts/orchestrate.sh /path/to/video.mkv

The orchestrator invokes Claude in headless mode per phase group, each with a fresh context containing only the relevant instructions. This prevents attention degradation on long translations.

Flag Effect
--resume Resume from last checkpoint
--phase N Start from phase N (0=setup, 2=translate, 3=post)
--speech-sync Also run Phase 10 after Phase 9

Phase Groups

Group Phases Claude context loaded
Setup 0a, 0, 1 shared-constraints + workflow-setup
Translation 2 shared-constraints + workflow-translate + translator + exemplars
Post-processing 3-9, LOG shared-constraints + workflow-post + common-errors

Each group runs in a separate Claude invocation = fresh context, zero attention debt.

Interactive Mode: Single Phases

For review, fixes, or individual phases, load the relevant workflow file directly.

User says Load Action
"review" / "revisie" base/workflow-post.md Phases 3-9
"grammar" / "grammatica" base/workflow-post.md Phase 6 only
"fix cps" base/workflow-post.md Phase 5 only
"translate" / "vertaal" Use orchestrator instead Full pipeline

Defaults

See base/shared-constraints.md for all hard constraints, formatting rules, and universal translation rules.

Classification

Signals Translator
Single narrator, formal register, educational/historical translators/documentary.md
Character dialogue, narrative scenes, emotional arcs translators/drama.md
Jokes, timing-critical punchlines, informal banter translators/comedy.md
Multiple speakers, rapid exchanges, panel/talk show translators/fast-unscripted.md

Output Filename

Derive from source video:

Video:  Shadow_World_(2016)_[imdb-tt2626338]_WEBDL-720p.mkv
Output: Shadow_World_(2016)_[imdb-tt2626338]_WEBDL-720p.nl.srt