aviz85

embed-subtitles

"Burn subtitles onto videos using FFmpeg. Use for: hardcode subtitles, embed captions, video subtitling."

aviz85 36 11 Updated 3mo ago
GitHub

Install

npx skillscat add aviz85/claude-skills-library/embed-subtitles

Install via the SkillsCat registry.

SKILL.md

Embed Subtitles

Burn SRT subtitles into video files using FFmpeg.

Prerequisites

No SRT file? Use the transcribe skill first to generate subtitles from audio/video.

Need translation? After transcribing, read the SRT, translate each entry preserving timestamps, write new SRT file. No API needed.

Quick Start

cd ~/.claude/skills/embed-subtitles/scripts

# Burn SRT into video
npx ts-node embed-subtitles.ts -i video.mp4 -s subtitles.srt -o output.mp4

# Custom styling
npx ts-node embed-subtitles.ts -i video.mp4 -s subtitles.srt -o output.mp4 \
  --font-size 24 --position bottom --margin 40

# Add credit text overlay at end
npx ts-node embed-subtitles.ts -i video.mp4 -s subtitles.srt -o output.mp4 \
  --credit "Your Name" --credit-position top

Options

Option Short Default Description
--input -i (required) Input video file
--subtitles -s (required) SRT subtitle file
--output -o (required) Output video file
--font-size 20 Font size in pixels
--font-name Arial Font family name
--position bottom Subtitle position: top, center, bottom
--margin 25 Margin from edge in pixels
--color white Text color
--outline 2 Outline thickness
--shadow 1 Shadow depth
--credit Credit text to show at end
--credit-position top Credit position: top, bottom
--credit-duration 2.5 Credit display duration in seconds
--extract-frame Extract frame at specified second for verification

Position Values

  • top - Near top of video (good for credits, avoids bottom burned-in text)
  • center - Middle of video
  • bottom - Near bottom of video (traditional subtitle position)

Dependencies

  • FFmpeg (must be installed and in PATH)

RTL Auto-Detection & Fix (CRITICAL)

Before embedding ANY SRT file, Claude MUST check if the content is RTL.

Detection

Read the SRT file and check if the majority of text lines contain Hebrew/Arabic/Farsi characters:

  • Hebrew range: \u0590-\u05FF
  • Arabic range: \u0600-\u06FF
  • Farsi additional: \u0750-\u077F

If RTL content is detected, apply the fix BEFORE passing to FFmpeg.

RTL Fix

Wrap each text line (not index numbers, not timestamps) with Unicode directional marks:

python3 -c "
import re

with open('SRT_FILE_PATH', 'r', encoding='utf-8') as f:
    content = f.read()

lines = content.split('\n')
result = []
for line in lines:
    stripped = line.strip()
    if stripped and not re.match(r'^\d+$', stripped) and not re.match(r'\d{2}:\d{2}:\d{2}', stripped):
        line = '\u202B' + line + '\u202C'
    result.append(line)

with open('SRT_FILE_PATH', 'w', encoding='utf-8') as f:
    f.write('\n'.join(result))
"
  • U+202B (RLE - Right-to-Left Embedding): forces RTL paragraph direction
  • U+202C (PDF - Pop Directional Formatting): closes the embedding

This fixes: English words at line start, periods/commas on wrong side, mixed bidi text.

When to apply

Claude should analyze the SRT content intelligently:

  • If most text is Hebrew/Arabic/Farsi → apply RTL fix
  • If mixed but predominantly RTL → apply RTL fix
  • If LTR (English, Spanish, etc.) → skip
  • No flag needed from the user - detect automatically

Notes

  • For Arabic credits, use English text due to FFmpeg drawtext RTL limitations
  • Use --extract-frame to verify subtitle positioning before final render